Penulis berpeluang untuk mengikuti Simposium Budaya Sarawak Ke-5, yang diadakan di kompleks lama Dewan Undangan Negeri Sarawak, hari ini dan semalam. Tahniah diucapkan kepada Kerajaan Negeri Sarawak, kerana menganjurkan simposium seumpama ini. Sewajarnya simposium seumpama ini diadakan secara kerap dan berkala di Sarawak memandangkan Sarawak, satu-satunya negeri di Malaysia yang unik sekali dengan terdapatnya 27 buah kumpulan etnik yang mendiami dalam sebuah negeri.
Hanya orang yang "pendek ilmu" sahaja, (memetik kata-kata seniman agung P.Ramlee,) akan merasakan pengalaman hidup di Sarawak adalah suatu yang amat sukar, dengan alasan banyaknya kaum yang ada di Sarawak, lantas mereka beranggapan sukar untuk menemui makanan yang halal. Itu antara kata-kata yang kerap didengar.
Tidak timbul mencari makanan yang halal di Bumi Kenyalang Darul Hana ini, walaupun ada banyak suku kaum di negeri ini. Itulah uniknya negeri Sarawak. Dengan kebijaksanaan kepimpinannya, kaum yang perlbagai dapat disatu-padukan. Jika kila lihat ke luar negara ada negara yang hanya mempunyai dua etnik sahaja, dan itu pun sudah menimbulkan perang saudara yang tidak kesudahan.
Bercakap soal simposium budaya tadi, ianya disertai oleh hampir semua wakil kaum yang terbesar yang terdapat di Sarawak. Tidak ketinggalahan masyarakat India Sarawak yang tidak sampai 2 peratus, juga diberi peluang untuk mengemukakan pandangan dan resolusi mereka untuk terus aman tenteram di negeri Sarawak.
Cuma, sedikit rasa terkilan bila membuka beg simposium yang lawa itu, dan mendapati semua isi kandungannya dan kertas kerjanya ditulis dalam bahasa inggeris. Hanya satu kertas kerja sahaja yang ditulis menggunakan Bahasa Malaysia iaitu kertas kerja Profesor Madya Datu Haji Sanib.
Penulis berpendapat, sesuai dengan namanya, Simposium Budaya Sarawak, maka seharusnya bahasa rasmi yang digunakan ialah Bahasa Malaysia. Penulis berkata demikian kerana selama ini bahasa perpaduan yang menyebabkan 27 etnik Sarawak bersatu padu ialah Bahasa Malaysia, dan bukannya bahasa Inggeris. Rajah Brooke, penjajah Jepun dan British tidak meninggalkan instrumen untuk mempersatupadukan etnik yang berbilang kaum di Sarawak. Sejarah memberitahu kita bila mana Sarawak menyertai Malaysia, barulah proses mempersatupadukan diusahakan. Kabinet Sarawak yang pertama dibentuk dan kita ketahui pelbagai kaum, dan mereka sama-sama bekerja membangunkan Sarawak. Ketika itu Bahasa Inggeris hanya digunakan oleh segelintir masyarakat sahaja. Hari ini pun. Pergilah ke Pasar Satok, adakah kita mendengar penjual ayam atau ikan menyebut "chicken...chicken...atau fish...fish..fish...?"
Lainlah jika kita ke Spring atau Baulevard. Realitinya, bahasa yang dimudah difahami dan dimengerti ialah Bahasa Malaysia, bahasa rasmi kita. Bukannya bahasa Inggeris. lainlah kita terpaksa menulis tesis MA atau PHD ke universiti luar negara. Sudah tentulah Bahasa Inggeris menjadi kemestian.
Untuk apa menganjurkan majlis ilmu, dan pemikir setiap kaum bangsa yang diwakili kemudian bercakap dalam bahasa Inggeris? Mana jadi diri dan elemen budaya sebenarnya yang hendak dipertahankan? Jika selama ini, Bahasa Melaysia mampu menjadi bahasa perantaraan dalam mengeratkan lagi pelbagai kaum di Sarawak, justeru kenapa kepentingan bahasa itu dikorbankan?
Adakah Bahasa Inggeris dapat menjadi bahasa yang difahami dalam Simposium tersebut? Pada pendapat penulis tidak, sebabnya rasta-rata yang penulis temui agak kesal hal tersebut berlaku. Seperti kata salah seorang peserta, semuanya sudah cantik, hebat dan berprestij, tapi sayang ida tidak faham kesemuanya apa yang dibacanya dalam kertas kerja berkenaan. Beliau hadir mewakili kaum yang diwakilinya.
Penulis berpendapat, ada baiknya elemen Bahasa Malaysia tidak diketepikan dalam semua aspek di Sarawak memandangkan bahasa itulah yang digunakan secara meluas. Hakikat bahasa Inggeris diterima pakai semua orang aku, cuma realitinya hanya di bandar besar sahaja. pergilah ke pedalaman, paling tidak pun ke Pekan Lachau, Betong dan Kapit. Boleh dikatakan Bahasa Inggeris tidak laku di sana.
Perlu diingatkan bahawa bahasa bukan hanya alat atau sistem linguistik yang formal bahkan juga alat budaya dan sosial. Manusia tidak akan mampu melahirkan apa-apa yang baru, yang kreatif, jikalau mereka hanya mengambil atau mengulangi ilmu yang sudah ada, dan sudah diketahui umum dalam bahasa asing.
Akhir sekali sekadar untuk renungan, apakah gunanya bersimposium budaya jika kita sendiri telah mencemar dengan amat zalim dan kejam sekali budaya bangsa kita sendiri dengan menggunakan bahasa Inggeris. Walhal simposium budaya tersebut adalah untuk difahami dan direnung oleh anak bangsa kita. Apa guna kita beresolusi jika anak-anak bangsa tidak mengetahuinya? Adakah kita mengharapkan penyelidik daripada luar negara yang hadir untuk memahami budaya kita, dan gah berbangga kerana kita ada resolusi untuk anak bangsa kita dalam bahasa Inggeris agar penyelidik luar negara mengetahui bahawa kita telah beresolusi kononnya untuk memajukan kaum bangsa kita sendiri? Jawapan ada pada pembaca sendiri. Teringat kata-akata nabil, lu fikirlah sendiri...
No comments:
Post a Comment